在韓文發音第4堂課,會學習終聲收尾音。

也就是說,從此以後 "所有韓文字" 都會發音了!

這時可以學一些單字,而且是一些有收尾音的單字。

在韓國觀光公社網站有一些單字可以聽發音,按喇叭即可聽發音

網址: http://big5chinese.visitkorea.or.kr/cht/CU/CU_CH_3_2_7_1.jsp

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

在第3堂課,很多同學對於每個韓文字的發音可能都有疑慮,懷疑自己唸的是否正確,

這時可用下列方式來聽發音:

利用“Google翻譯框框” (台灣Google網站的功能)

以下有很多單字,可將內容複製貼到“Google翻譯框框裡,按喇叭即可聽發音

 

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

在第一堂課學會母音、子音之後,我們知道:

韓文基本母音共十個:

 ,,,,,,,,,

( a, ya, eo, yeo, o, yo, u, yu, eu, i )

韓文基本子音共14個 (搭配ㅏ母音):

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

每次教第一堂課會遇到個問題,就是教材的發音說明很 少,我用自編教材來解決這個問題。

但這樣還不夠,需要網路做輔助,所以在這裡我要介紹第一堂課所需的網站連結,如下:

 

(1) 到以下的韓國網站聽發音:

http://www.korean.go.kr/hangeul/

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

通過新韓檢TOPIK I (토픽 I, 한 번에 통과하기)這本書已經在這個星期出版囉!

這是原文書的樣子,敏瑤老師翻譯之後發現到,台灣出版社比韓方更用心喔,繁體版多了好多頁的韓中對照。

20170710_3.png

然後,以下這是繁體版:

20170710_4.png

 

文章標籤

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有趣的韓國影片(재미있는 동영상)

,敏瑤老師也很喜歡看的:(請點選圖片進入naver兒童網)

20170710_2.png

http://jr.naver.com/s/pawpatrol_vod_1/view?contentsNo=68821&sort=update

林口社大的夏季班,7/15開課的《炎炎夏日的韓語文法與童話繪本》課程,

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

안녕하세요.(大家好)

以下為初級、中高級韓檢開課日期(3個班)。因為銘傳大學與社大都已排課滿堂,所以我只剩幾個時段可以授課。請見諒喔!(양해해 주세요.~)

(1) 初級韓檢 (家教小班) (已開課,歡迎插班)

時間:每星期三晚上7:00~9:00(2hr)  

地點:台北車站附近教室

文章標籤

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

韓國語能力測驗第52回考題,我這幾天給學生們寫初級考題。(這是上週剛剛在topik官網上架的內容)

例如,聽力測驗第21題:

여자:(감탄하여) , 집에 만화책이 정말 많네요.

남자: 제가 만화책을 좋아해서 전부터 모으고 있어요.

여자: 여기, 외국 만화책도 있네요. 이건 어떻게 샀어요?

文章標籤

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

반갑다!(반갑습니다!) 對許久不見的朋友,韓文會說很高興(반갑다)這形容詞,從這一頁找看看形容詞!!

說到形容詞,有各種 "反義詞",所以下方我羅列了一些反義詞,例如苗條的(날씬하다)+胖胖的(뚱뚱하다):

20170401_125438.jpg

(敏瑤老師的韓文單字書 第81頁) 反義詞整理:

느긋하다 /급하다

文章標籤

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我看韓劇"請回答1988",有種莫名的熟悉感(這樣猜出我年紀了),尤其是OST歌曲,其中,這首很好聽,很多人一定都知道,希望大家再複習複習囉:

(依1981年산울림的청춘這首歌再編曲而成的)歌詞:

언젠간 가겠지 푸르른 청춘 總會逝去的青翠的青

지고 피는 꽃잎처럼  就像凋謝又再開的花朵一樣

文章標籤

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聽我的學生說"TWICE"的"TT"很好聽,然後這週一看naver的音樂排行榜,目前第一名是TWICE的KNOCK KNOCK:

下方這是官網的MV:

듣기 좋은 한국노래예요!(好聽的韓文歌)~

歌詞:

文章標籤

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

以下是我的單字書P198的單字補充,這一頁的單字也數量加倍了喲!(原本有7個單字,新增為下方19個單字)都是中級程度。(藍字為新增補充的部分)

 

(1)간접 ()間接

거실과 주방의 천장벽면에는 간접 조명을 매입했다.

(在客廳與廚房的天花板壁面間埋設了間接照明。)

文章標籤

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

每次說到韓文的同音異義字,總可以搬出自己以前在韓國朋友面前鬧出的一堆笑話。有時讓我的學生們捧腹大笑,例如묻다這個單字,它是問的意思,同時也是埋葬或埋藏的意思。我曾經以為不管怎麼樣都要做不規則變化,有一次對韓國朋友說,

아이는 어머니의 가슴에 얼굴을 었다.  小孩把臉埋在...(XXX)

韓國朋友以為我說,小孩在媽媽懷裡咬了臉孔,後來他才明白原來我最後倒數第三個字用錯了。啊,好糗!

各位,

20170226_101431.jpg

文章標籤

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近因為韓劇《鬼怪》(도깨비),到處都是"孔劉"(孔侑)的話題。連屍速列車也持續熱賣小說。哈。所以我這部落格,也繼續分享一些內容,韓中對照,可以順便學韓文喲!

屍速列車<<小說頁數P30-31>>(韓文句子有點長,要耐心看喔 )

20161225_6.jpg

(圖片來源:博客來網站試閱。完整內容請購買小說,感謝支持。)

碩宇(孔劉飾演)說:

文章標籤

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

以下是我的單字書P197的單字補充,這一頁的單字也數量加倍了喲!(原本有7個單字,新增為下方這19個單字)都是中級程度。(藍字為新增補充的部分)

 (1)각국 ()各國

각국 많은 선수들이 체육대회에 참가했다.

(各國許多的選手都參加了這次體育大會。)

 

文章標籤

minyo2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()