(下方韓文有點多,賣驚~)

幾天前,我們老闆因為公司午餐訂水餃而差點沒飯吃,嘿,因為他吃方便素…

吃素的原因…大部分是宗教或健康的緣故,但也有人是因為環保!!

敏瑤老師也愛跟著老闆吃方便素,是因為健康和環保!! 環保......!!

有段影片,我忍不住要讓大家看一下可愛的北極熊:

 

這隻可愛的北極熊和大家道再見,這最後的道別竟是人類殘忍......

到韓國網站去看看,

有好多也是地球暖化和北極熊的議題(台灣當然更多囉!!)

所以下方介紹一個廣告公司網站的文章給大家:

http://blog.naver.com/stussy9505/60054683932

裡面是韓文的,這篇標題:

기발한 아이디어의 지구온난화 방지 캠페인(대중교통을 이용하면 북극곰을 살린다)

(奇發한 idea의 地球溫暖化 防止 campaign(大眾交通을 利用하면 北極熊을 살린다))

內容有提到:

환경보호단체인 Environmental Defense Fund의 인상깊은 광고입니다.

(這是環境保護團體 Environmental Defense Fund的令人印象深刻的廣告 )

뉴욕의 지하철과 연결이 되어 있는 환풍구 위에 북극곰을 연상시키는 벌룬을 올려놓고 지하철이 역에 도착할 때 발생하는 큰 바람에 벌룬이 북극곰의 모양으로 형상화되고 이내 지하철이 지나간후에 벌룬에 바람이 빠져나가 이내 북극곰의 형상을 볼 수가 없는 모습을 연출하면서 "지구온난화를 예방하기 위해 대중교통을 이용하자"라는 메시지를 전달하고 있습니다.

單字:뉴욕의 지하철 紐約的地下鐵 / 연결이 되어 있는 有連結的  / 환풍구 위에 在通風口上方 /

        북극곰을 연상시키는 벌룬 讓人聯想是北極熊的汽球 / 지하철이 역에 도착할 때 地鐵列車到站的時候 /

        발생하는 큰 바람 發生的大風 / 벌룬 汽球 / 북극곰의 모양 北極熊的形狀 / 형상 形成

        지하철이 지나간후에 在地鐵列車離去之後 / 벌룬에 바람이 빠져나가 汽球裡的氣洩了

        형상을 볼 수가 없다 無法看到形成 / 연출 演出 / 예방하기 위해 為了預防 / 대중교통 大眾交通

翻譯:這部影片拍攝是在紐約地鐵外的通風口上方放了北極熊的汽球,在地鐵列車到站時,因為所發生的風力使得汽球被風吹出北極熊的形體,可是地鐵列車一走,沒了風,北極熊汽球就消氣而不成形了。這是在傳達「為預防地球暖化,多利用大眾交通工具吧」這樣的旨意。

這篇文章這麼落落長,是想請大家學習學習環保的韓文單字,當然啦! 重點是少吃肉,各位知道吧,每一分鐘就有三個足球場大小的亞馬遜密林消失!!為了種植牧草與穀類給牛隻和其他動物吃!!所以,少吃肉吧!!

minyo2008 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • top
  • 老師 請問一下,在韓國很在意敬語的使用,那如果比自己年紀大多的人,但是感情很好或是很熟的話,還是要用敬語嗎?
  • 敬語通常是動詞形容詞加시,例如,不管和老奶奶多麼熟,她的動作都還是必須加시,這時候語尾可以適時變成요就好。

    minyo2008 於 2010/08/27 16:43 回覆

  • Celine
  • 吃素...Maple老師..我也在吃素但只是鍋邊素
    在泰國只有每年的10月 有9天是泰國全國有賣全素的食物
    其他日子都沒有...
    Maple老師是為了響應環保..而我是為了還願 哈
    到年底 一起加油囉...^^
  • Celine, 你來啦,요즘 어떻게 지냈어요?
    我也是鍋邊素呢!!
    고기를 피하고 식물성 식품을 더 많이 먹는 거예요.
    加油!!

    minyo2008 於 2010/09/03 22:14 回覆