今天在高中上了這學期最後一堂課。當場介紹了我的新譯書,是這個月月初才出版的。書名的韓文우리들의 행복한 시간,只要用우행시(縮寫)就能在韓國網站搜尋到很多相關的新聞與介紹。
到博客來網路書店看一下這本書(我們的幸福時光)的介紹吧。
這本書的每個章節一開始都有小段名言,句句發人深省。
我先放幾則給大家:
1.
느끼지 못하는 것보다 사악한 것은 한 가지뿐이지.
(只有一件事比感覺不到還要更邪惡,)
그건 당신의 아무것도 느끼지 못한다는 사실을 모른다는 거야.
(就是你不知道自己什麼都感覺不到。)
--찰스 프레드 앨퍼드 <인간은 왜 악에 굴복하는가>
(查爾斯.佛萊德.艾佛德<人為什麼屈服於邪惡>)
2.
슬픔 속에서 빵을 먹어보지 못한 사람
(未曾在悲哀中吃過麵包的人,)
눈물에 젖은 채 내일을 갈망하며 밤을 지새우지 못한 사람
(未曾在淚流滿面中徹夜渴望明日的人,)
그들은 모른다 성스러운 힘을
(他們不知道,神聖的力量。)
--괴테
(歌德)
3.
네가 어떤 사람인지 내게 말해보아라.
(告訴我你是什麼樣的人,)
네가 어떤 하느님을 믿고 있는지 내가 말해주리라.
(我就能說出你信仰什麼樣的上帝。)
--니체
(尼采)
由於這本小說當時在韓國出版時實在太暢銷了,很快被拍成了電影,而電影也創了前所未有的票房記錄。真不愧是"孔枝泳"這位韓國代表作家的作品啊!
文章標籤
全站熱搜

不好意思 我完全沒有學過韓文 請問可以推薦在家自學韓文 適合的書籍嗎 謝謝
現在有很多不錯的韓文發音書,我個人很喜歡「韓國語入門1」(宜新出版社) 其他也很不錯,只要喜歡的都可以買來看。
老師請問 韓文的助詞有哪些壓?比較常看到或是常用到的 請幫我解答TUTTT謝謝老師 因為自學有很多東西還是不懂(淚
안녕하세요? 自學一剛開始學的時候,會學到的助詞有이/가或은/는 還有을/를, 고, (으)면, 에, 에서 這些都會在韓文學習書的初級單元出現,看書最重要哦!!
老師你好 我想在今年考Topik初級二,目前每天唸兩小時,目前進度在韓國語入門1。如果在入門1讀完要買入門2還是老師有推薦什麼書呢?
안녕하세요? 入門1, 2 這兩本都對檢定考非常有幫助,在讀韓國語入門 "2" 時可以同時讀一些文法書(坊間的都很不錯,"我的第一本韓語文法"也不錯) 加油! 화이팅!!
一直很佩服敏瑤老師 雖然沒有上過妳的課,但我一直很佩服妳 我現在是高二學生,目標是政大韓文系 雖然我自學韓文已經有快4年的時間了,但我很想要再進一步 但像在政大韓文的分數越來越高,我想我不可能進的去了 從以前看到您的作品後,就很希望能夠成為像您一樣那麼優秀的韓文翻譯 這次學校的主題閱讀有推這本書 我很期待能夠再看到您的翻譯 看完電影後真的有很深的感觸 原有的一些想法好像有些改變了 很慶幸這部小說的翻譯是您,我想藉由您的翻譯,能夠更貼切的以中文去感受韓文原著的風格
안녕하세요? 小說比電影好看,真的! 但我想是電影讓台灣的讀者想一窺原著的風貌吧。 因為電影已經如此扣人心弦!! 在我翻譯小說時,好幾次都被感動,剛剛翻了一下,看了11章 又害我陷入一陣思索...... 這是一本很有深度的小說,希望大家都能看這小說。 謝謝你的鼓勵。 祝你考試順利,一定要上韓文系喔!!
네^^안녕하세요^^ 我看了學校的試閱版後發現小說和電影確實有點不同 而且感覺翻譯的文字品質很好!! 等我看完書後會再和妳分享我的心得^^ 我也謝謝你的祝福! 剩下不到一年的時間我會為我的夢想而努力的!!!
선생님, 請問 "우리" 不要已經指我們了嗎? 為什麼要翻譯成"우리 들의"呢? 들 不是指"們"嗎? 意思會重複了嗎?
안녕하세요? 韓國人喜歡在強調複數時多加들,所以우리들의 행복한 시간是強調了一下우리。