千年戀歌 천년연가 --演唱者: 東方神起
連結-->韓國網頁聽音樂
마른 풀꽃처럼 야윈 슬픔이 엉킨 세월에 잠 못들 때
ma-leun pul-ggot cheo leom ya-uin seul-peum-I eong king se-wol-e jam mot-deul ddae
像枯萎的草一樣 在悲傷凝聚的歲月裡 輾轉反側的時候
가슴 속을 깊이 파고드는 거친 한숨에 매달리네
Ga seum sog-eul gip-I pa-go-deu-neun geo-chin han-sum-e mae-dal-li-ne
內心深處還在歎息
천년의 눈물을 모으면 이 마음 다 대신할까
Cheon-nyeon eui nu-mul-eul mo-eu-myeon i ma-eum da dae-shin-hal-gga
如果能夠聚集千年的眼淚 是否可以代替這樣的心情
노을이 떠난 저 하늘 끝에 오늘도 서성거리네
no-eul-i ddeo-nan jeo ha-neul ggeut-e o-neul-do seo-seong-geo-li-ne
彩霞散去的天盡頭 今天依舊在徘徊
이른 새벽 아침 여린 햇살이 지난 밤 꿈에 깨어날 때
yi-leun sae-byeok a-chim yeo-lin haet-sal-i ji-nan bam ggum-e ggae-eo-nal ddae
在清晨的光芒中 從夢中醒來的時候
막막했던 어제 그 꿈들이 전설 속으로 사라지네
mang-mak-haet-deon eo-je geu ggum-deul-i jeon-seol sog-eu-lo sa-la-ji-ne
昨日那虛無縹緲的夢幻正消失在傳說中
천년의 소원을 모으면 이 마음 다 대신할까
如果能夠聚集千年的願望 是否可以代替這樣的心情
햇살이 떠난 저 들판 끝에 오늘도 서성거리네
在晨曦消失的田野盡頭 今天依舊在徘徊
저 혼자 떠돌던 낮은 바람이 지친 숨결로 헤매일 때
在低矮的風下 疲憊不堪 獨自徘徊的時候
한나절에 내린 이 빗물로 세상의 설움 달래보네
下了好半天的雨 好似在勸慰世上所有的委屈
천년의 사랑을 모으면 이 마음 다 대신할까
如果能夠聚集千年的愛情 是否可以代替這樣的心情
달빛이 잠든 저 하늘 끝에 오늘도 서성거리네
月光入睡的天盡頭 今天依舊在徘徊
천년의 그리움 모으면 이 마음 다 대신할까
如果能夠聚集千年的思念 是否可以代替這樣的心情
해울음 그친 저 들판 끝에 오늘도 서성거리네
在晨曦露出的天盡頭 今天依舊在徘徊

*****
*****
喝! 神起的歌也可以拿來做教學 =)) 我們五只的歌很好聽吧!! 我最近也再學韓文! 如果有問題我就請教你囉 =))
東方神起的歌真的百聽不厭,越聽越~怎麼說好呢? 마법에 걸린 것 같아요.(會著迷)呵呵 而且我的學生有很多都是他們的迷,每次講課時只要講跟東方神起有關的,例如:如何寫信給鄭允浩…學生們愛聽得不得了~
我也是他們的飯芽 (笑) 大家都愛神起芽! 聽不膩 =) 我覺得EPIK HIGH的歌也不錯芽! =) 韓文有的字母有幾個音像到不行芽! 害我每次聽到都汗顏 =(
真羨慕你們韓文那麼「ㄍㄠˊ」我也喜歡神起的說- -* 我想問一下老師是韓國人嗎@@?
您好,我是台灣人,等於是半個韓國人~因為20年來(天啊,認識韓文已經這麼久了)都在使用韓文,幫韓國人與台灣人翻譯、口譯… 喜歡韓文字,也喜歡神起等等幾個團體的歌哦! 敏瑤老師留
我自己也很想學韓文 之前有自己在網路上看過了 !!背了不少母音子因也在聽韓文歌練唱!!有些音還是會搞混咧 想要在搞清楚
其實韓文的發音不難,以下這個發音網站可以看到口腔示意圖,很有趣哦! http://www.korean-edu.com/lk/flmovie/bas1_1.swf 按最下面的韓文字母,可聽每個字母的發音。 祝你學習愉快! 敏瑤老師 ^^
의 這個因怎麼唸呀?! 我照你說的那個網站廳發音!!我聽幾個聽起來感覺都好像唷= )
複合母音의的發音是先發으[eu](嘴角兩側往左右橫伸),再很快發이,唸「二一」音,就可以了。
謝謝妳唷^^搞懂了 !! 聽他們唸都超快的= ) 哈哈
從未想到要學韓語,但自從看了風之畫師之後,我居然喜歡韓語及韓國歌,希望能有一天參加文根英的生日會,並看得懂韓國網站! 可是一直找不到適合初學者的書及部落格,在棄而不捨之後,終於讓我找到敏瑤老師的部落格,讓我的夢想又跨進了一步,謝謝您!另外,能否建議老師也用金元萱"放不下的愛"當上課的內容呢?因為文根英在生日會上有唱過這首歌,只可惜我都不會唱! 若您有空的話可上網聽聽看,保證您也會喜歡它的喔! 祝順心!
現在每週二晚上在17FunTV都有直播節目:Maple媽韓文教室(http://17funtv.com/maple2008) 我會在那裡的電台討論板放上大家想聽的韓歌的歌詞,看到你這麼喜歡"放不下的愛",我會再排時間放這首歌上去。^^
老師我找到我的韓文名字了! 很興奮! 손락산 ( 孫樂珊) 不知對不對呢? 祝順心
恭喜哦! 對了,除了漢字名字,你也可以幫自己取個較韓式的名字,因為台灣人的名字漢字音都比較拗口~所以建議再取個韓式一點的...^^
曹成模的風之歌也很好聽呀 也是韓文的 我想學韓文 嘉義縣市有教韓文的補習班嗎?
這次林口社大的課也是要教「風之歌」哦!嗯~這首歌其實上學期就已在社大教過了,學韓文的學生對韓歌的資訊了解都好快啊!老師也要加緊腳步,哈 嘉義市應該也有教韓文的補習班,說不定救國團就有,你可以上網找找~
老師您好 現在只學會母音.子音..變音法則蠻難的 我想找翻譯網站翻譯這個字마지막회 但是每次翻出來都覺得怪怪的..請老師幫我看一下,這字是完結篇的意思嗎?
是的,"마지막 회" 是完結篇的意思 ^^
老師~請問要怎麼幫自己取個較韓式的名字呀>v<因為我覺得~我的名字翻成韓文不太好聽說>///<~謝謝回答唷^^
取韓文名字的原則都不一定,看個人喜歡,你可以參考明星的名字,選一個自己喜歡的就可以了呀。