接下來아/어 달라고 하다間接引用,這句型實在讓我很頭疼,很難掌握,一沒有 이/가或 을/를的詳細寫出,我就常搞不清是什麼意思。
친구가 우산을 빌려 달라고 합니다.像這句我就懂,"朋友讓我把雨傘借給他",但以下這對話,我就搞不清了。
A:사전을 빌려 드릴까요? 要借你字典嗎?
B:예,그렇지 않아도 사전을 빌려 달다고 하려던 참이였어요.
原本B是要請A去幫他跟別人借字典嗎?
再一例,수저를 달라고 합니다. 意思是"他叫我給他筷子湯匙"吧?
而"我叫他給我筷子湯匙"是不是 저는 그가 수저를 준다고 합니다呢?
還有"告訴他 給我筷子湯匙"是不是그한테 수저를 달라고 합니다.呢?
於是我又跟第一句打結了~~ ㅋㅋ 저를 미졌어요~~
너무 감사 드립니다.
Author reply
關於이/가, 은/는的差別,如果是人,要是主詞,當然用은/는囉!但要是子句的主詞,就只能用이/가。
接下來的問題:~아/어 달라고 하다(要求做~)在AB對話中,第2句是B正想要求A借他字典。所以改個名詞,수저(湯匙筷子),要求A給他수저時:수저를 달라고 합니다.
例句:我叫他給我筷子湯匙:저는 그에게(한테) 수저를 달라고 합니다.
這樣可以了解了嗎? ^^